Cib. o.bo.i ‘sea eso’... a.l.a.bo.i ‘o bien sea’... Morfosintaxis céltica en el bronce de Córtono (K.0.7: ll.1-2)
DOI:
https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v0i4.310Abstract
The study of deverbative conjunctions (Chapt. I.2: OIr. os ‘while; and’ and W. os ‘if’ from IE sonts ‘being’), and in particular of those with disjunctive function (Chapt. I.3: OIr. ro-d-bo ‘that it may be’; MlCo. boneyl ‘be it otherwise’; etc.) together with the observation of various remnants of the optative (Chapt. IV: W. (car)u=t; ¿OW. boi(t)?; Gaul. nitixsintor; ¿CIb. bintor?) in the Celtic languages leads to the interpretation (Chapt. III) of CIb. oboi and al(l)aboi as a correlative disjunctive conjunction formed by a petrified 3rd-pers.-sing. optative b(w)oi(t) of the verb ‘to be’ preceded by the same CIb. pronoun o- that appears in oskuez and, respectively, by Celt. alla- ‘otherwise’.
In addition, some comments are offered (Chapt. II) on various other lexical items found in the same inscription: <bu.n.ta.l.o.s> as a magistrate of the soil and natural resources; <a.r.ka.to.be.z.o.m> as a neuter sing. adjective *argantobed-yo-m ‘concerning the silver mines’ determining the neuter substantive *lougtu, CIb.<l.o.u.tu>, related to Gaul. lu tos ‘load’, the whole sintagma referring either to the mine-profits or to a share in the property of the mines; <a.ti.ko> either from *ant-iko- ‘the border-territory’ or related to NLL of the type *Atecia; finally, on <u.e.i.tu.i> vs. <u.e.i.z.u.i> and on <a.r.ka.to-> vs. <s.i.l.a.bu.r>.
References
Alarcos = E. Alarcos Llorach, Gramática de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid 1999 (Real Academia Española, Colección Nebrija y Bello).
Alvar, M. & Pottier, B. (1993): Morfología histórica del español, Gredos, Madrid (Biblioteca románica hispánica: III. Manuales 57, reimpr. de la ed. de 1983).
Arenas Esteban, J. & De Bernardo Stempel, P. (2003): Ein zweiter Blick auf einen unbekannten hispanischen Gott, Anzeiger der Philosophisch-historischen Klasse der Österreichischen Akademie der Wisenschaften, 138. Jahrgang, pp. 83-88.
Ballester, X. (2003): “Celtibérico SECoNZOS = ¿Secundus o SECoNTiOS?”, Veleia 20, pp. 351-354.
Billy = P.-H. Billy, Thesaurus Linguae Gallicae, Olms, Hildesheim, Zürich y New York 1993.
CCCGr = H. Lewis & H. Pedersen, A Concise Comparative Celtic
Gram¬mar, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 31974.
Chantraine = P. Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque: Histoire des mots. Paris 21990.
Compert Con Culainn = Compert Con Culainn and other stories, ed. A.G. van Hamel, D.I.A.S., Dublín 1978 (Mediaeval and Modern Irish Series 3, reimpr. de la 1ª ed. de 1933).
De Bernardo Stempel, P. (1986): “Indogermanische Demonstrativa und der altirische Artikel”, Zeitschrift für celtische Philologie 41, pp. 259 271.
De Bernardo Stempel, P. (1990): “Einige Beobachtungen zu idg. /w/ im Keltischen”, Celtic Language, Celtic Culture: A Festschrift for E.P. Hamp, eds. A.T.E. Matonis y D.F. Melia, pp. 26 46, Ford & Bailie, Van Nuys/ California.
De Bernardo Stempel, P. (1991): “Sulla formazione delle parole nell'antico cornico”, Studia linguistica Amico et Magistro oblata: Scritti di amici e allievi dedicati alla memoria di E. Evangelisti, eds. F. Aspesi y M. Negri, pp. 155-178, Unicopli, Milán (Collana di linguistica storica e descrittiva 3).
De Bernardo Stempel, P. (1993/96): “Die Stummvokale: eine Bilanz für das Keltiberische”, Die größeren altkeltischen Sprachdenkmäler: Akten des Kolloquiums Innsbruck (April Mai 1993), eds. W. Meid y P. Anreiter, pp. 212-256, IBK Sonderheft 95, Inns¬bruck 1996.
De Bernardo Stempel, P. (1997): “Spuren gemeinkeltischer Kultur im Wortschatz: 1. Die irische Tochter”, Zeitschrift für celtische Philologie 49-50, pp. 92-103.
De Bernardo Stempel, P. (1998): “Minima Celtica zwischen Sprach- und Kulturgeschichte: 2. ‘Zinn’ und andere Entlehnungen im Bereich der Metallterminologie”, Man and the Animal World: Studies in Archaeozoology, Archaeology, Anthropology and Palaeolinguistics in memoriam S. Bökönyi, eds. P. Anreiter, L. Bartosiewicz, E. Jerem y W. Meid, pp. 601-610, Archaeolingua vol. 8, Budapest.
De Bernardo Stempel, P. (1998/ en prensa): “Sull'origine delle sibilanti in celtiberico: una modifica alla teoria di Francisco Villar”, Gaulois et Celtique continental (Clermont-Ferrand, 13-16 mai 1998), eds. P.-Y. Lambert y G.-J. Pinault De Bernardo Stempel, P., Paris.
De Bernardo Stempel, P. (1999): “Zur Methode der Wortbildungsanalyse von Korpussprachen (anhand keltischen Materials)” Studia Celtica et Indogermanica = Festschrift für W. Meid, eds. P. Anreiter y E. Jerem, pp. 61-77, Archaeolingua (Vol. 10), Budapest.
De Bernardo Stempel, P. (1999/2001): “Grafemica e fonologia del celtiberico”, Religión, lengua y cultura prerromanas de Hispania = Actas del 8º Coloquio sobre Lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica
(Salamanca, Mayo de 1999), eds. F. Villar y Mª P. Fernández Álvarez, pp. 319-334, Ediciones Universidad, Salamanca.
De Bernardo Stempel, P. (1999/ en prensa): “From Indo-European to the Individual Celtic Languages”, Féilscríbhinn Ghearóid Mhic Eoin, eds. D. Ó hAodha y D.P. Ó Baoill, Four Courts Press, Dublín.
De Bernardo Stempel, P. (2000): “Celtib. karvo gortika ‘favor amicitiae’, rita ‘ofrecida’, monima ‘recuerdo’ y los formularios de las inscripciones celtibéricas”, Veleia 17, pp. 183-189.
De Bernardo Stempel, P. (2001/2003): “Der Beitrag des Keltischen zur Rekonstruktion des indogermanischen Nomens”, Indogermanisches Nomen = Akten der Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft (Freiburg / Br., September 2001), eds. E. Tichy, D. Wodtko y B. Irslinger, pp. 31-50, Hempen, Bremen.
De Bernardo Stempel, P. (2002): “Centro y áreas laterales: la formación del celtibérico sobre el fondo del celta peninsular hispano”, Palaeohispanica 2, pp. 89-132.
De Bernardo Stempel, P. (2002a): “Aktiv und Medium im Präteritalsystem der keltischen Sprachen”, Donum grammaticum: Studies in Latin and Celtic Linguistics in Honour of Hannah Rosén, eds. L. Sawicki y D. Shalev, pp. 109-114, Peeters, Lovaina, París y Sterling /Va (Orbis Supplementa 18).
De Bernardo Stempel, P. (2002/ en prensa1): “La ricostruzione del celtico d'Italia sulla base dell'onomastica antica”, Atti del Convegno sull'Onomastica dell'Italia antica (Roma 2002), eds. P. Poccetti y St. Verger, Collection de l'École Française de Rome (MEFRA).
De Bernardo Stempel, P. (2002/ en prensa2): “Presente y pasado de las lenguas célticas: cuatro observaciones”, Entorno a las lenguas de Europa: pasado y presente (Aramaio 2002), ed. H. Knörr, Vitoria-Gasteiz.
De Bernardo Stempel, P. & Meid, W. (en prensa): Entradas “Botorrita-Bronzen”, “Keltiberische Inschriften”, “Indogermanisch-Keltisch”, “Keltische Sprache(n)”, Lexikon der keltischen Archäologie, eds. O.Urban et al., Österreichische Akademie der Wissenschaften, Viena.
Degavre = J. Degavre, Lexique gaulois, vols. I-II, Mémoires de la Société Belge d'Études Celtiques 9 y 10, Bruselas 1998.
Delamarre2 = X. Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental, Errance, Paris, 2e éd. revue et augmentée 2003.
DictVBr = L. Fleuriot & C. Evans, A Dictionary of Old Breton/ Dictionnaire du vieux breton. Histo¬ri¬cal and Comparative, in Two Parts: I. The “Dictionnaire des Gloses en Vieux Breton” (reimpr. de l’ed. de París 1964); II. A Sup¬ple¬¬ment to the “Dictionnaire des Gloses en Vieux Breton”, Prepcorp, Toronto 1985.
DKP = St. Schumacher (con B. Schulze-Thulin y C. aan de Wiel), Die keltischen Primärverben: Ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon, IBS 110, Innsbruck 2004.
Eska, J.F. (1989): Towards an Interpretation of the Hispano-Celtic Inscription of Botorrita, IBS 59, Innsbruck.
García Alonso, J.L. (2003): La Península Ibérica en la Geografía de Claudio Ptolomeo, Universidad del País Vasco, Vitoria-Gasteiz (Anejos de Veleia: Series minor 19).
George = K. George, Gerlyver Kernewek Kemmyn. An Gerlyver Meur: Kernewek-Sowsnek, The Cornish Language Board, Callington 1993.
GMW = D.S. Evans, A Grammar of Middle Welsh, D.I.A.S., Dublín 1976 (Mediaeval and Modern Welsh Series, Supplementary vol.; reimpr. de la 1ª ed. de 1964).
GOI = R. Thurneysen, A Grammar of Old Irish, D.I.A.S., Dublín 1975 (reimpr. de la ed. de 1946).
Gónzalez Rodríguez, Mª Cruz (1986): Las unidades organizativas indígenas del área indoeuropea de Hispania, Universidad del País Vasco, Vitoria-Gasteiz (Anejo nº 2 de Veleia).
Gónzalez Rodríguez, Mª Cruz (1994): “Las unidades organizativas indígenas II: Addenda et corrigenda”, Veleia 11, pp. 169-175.
Graves = E. van Tassel Graves, The Old Cornish Vocabulary, Columbia University: Ph. Diss. 1962, University Microfilms International, Ann Arbor/ Michigan 1990.
GrVBr = L. Fleuriot, Le vieux breton: Éléments d'une grammaire, Slatkine, Ginebra y París 1989 (reimpr. de la ed. París 1964).
Hamp, E.P. (1975-1976): “Miscellanea Celtica: III. The British Interrogative Pronominals”, Studia Celtica 10-11, pp. 59-69.
(1978): “Varia II: Conjoining os”, Ériu 29, pp. 149-152.
HMSBr = R. Hemon, A Historical Morphology and Syntax of Breton, D.I.A.S., Dublín 1975 (Mediaeval and Modern Breton Series 3).
de Hoz, J. & Michelena, L. (1974): La inscripción celtibérica de Botorrita, Ediciones Universidad, Salamanca.
IEW = J. Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, vols. I y II (con H.B. Partridge), Francke, Bern 1959-1969.
Isaac, G.R. (1996): The Verb in the Book of Aneirin: Studies in Syntax, Morphology and Etymology, Niemeyer, Tübingen 1996 (Buchreihe der Zeit¬schrift für celtische Philologie 12).
Isaac, G.R. (2001/2004): “Keltiberisches und inselkeltisches Imperfekt”, Keltologie heute: Themen und Fragestellungen = Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums (Marburg, März 2001), ed. E. Poppe, pp. 47-56, Nodus, Münster (Studien und Texte zur Keltologie 6).Jespersen = Essentials of English Grammar, Allen & Unwin, Londres 1957 (reimpr. de la 1ª ed. de 1933).
Lambert, P.-Y. (1994): “Sur le bronze celtibère de Botorrita”, Indogermanica et Caucasica: Festschrift für K.H. Schmidt, eds. R. Biel-meier y R. Stempel (con R. Lansz¬weert), pp. 363-374, de Gruyter, Berlín y Nueva York.
Lambert, P.-Y. (1998-2000): “La tuile gauloise de Châteaubleau (Seine-et-Marne)”, Études celtiques 34, pp. 57-115.
Lejeune, M. (1985): “Approche du texte”, Études celtiques 22, pp. 118-138 (= M. Lejeune et al., Le plomb magique du Larzac et les sorcières gauloises, pp. 24-44, CNR Éditions, París).
LEIA = J. Vendryes & Bachellery, E. & Lambert, P.-Y., Lexique
étymolo¬gique de l'irlandais ancien, D.I.A.S. y CNR Éditions, Dublín y Paris 1959ss.
Lewis = H. Lewis, Llawlyfr Cernyweg canol, University of Wales Press, Cardiff 21946; H. Lewis, Handbuch des Mittelkornischen, traducción alemana de St. Zimmer con apéndice bibliográfico de A. Hawke, IBS 61, Inns¬bruck 1990.
LIV = H. Rix et alii, Lexikon der indogermanischen Verben: die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen, Reichert, Wiesbaden 1998.
Mabinogi = Pedeir ceinc y Mabinogi (allan o Lyfr gwyn Rhydderch), ed. I. Williams, University of Wales Press, Cardiff 1978 (reimpr. de la 2ª ed. de 1951).
Meid, W. (1993): Die erste Botorrita-Inschrift: Interpretation eines keltiberischen Sprachdenkmals, IBS 76, Innsbruck.
Meid, W. (1997/1999): “The interpretation of Celtiberian inscriptions”, Pueblos, lenguas y escrituras en la Hispania prerromana = Actas del VII Coloquio sobre Lenguas y culturas paleohispánicas (Zaragoza, Marzo de 1997), eds. F. Villar y F. Beltrán, pp. 491-497, Ediciones Universidad, Salamanca.
Meid, W. (2000): “Forschungsbericht Altkeltische Sprachen: 3. Keltiberisch”, Kratylos 45, pp. 1-28.
Meid, W. (2002): “Forschungsbericht Altkeltische Sprachen: Nachträge”, Kratylos 47, pp. 23-29.
MLH = J. Untermann, Monumenta Linguarum Hispanicarum, Reichert, Wiesbaden 1975-2000: vols. I-III; IV (con D. Wodtko); V/1: D.S. Wodtko, Wörterbuch der keltiberischen Inschriften.
Nance = R. Morton Nance, An English-Cornish and Cornish-English Dictionary, Cornish Language Board, Penzance 1978 (reimpr. de las eds. separadas Marazion 1952 y 1955).
NWÄI = P. de Bernardo Stempel, Nominale Wortbildung des älteren Irischen: Stammbildung und Deri¬va¬tion, Niemeyer, Tübingen 1999 (Buchreihe der Zeit¬schrift für celtische Philologie 15).Ó Briain, M. (1923): “Hibernica: 2. Old-Irish os me, os se, ote &c.”, Zeit¬schrift für celtische Philologie 14, pp. 311-325.
PECA = E. Campanile, Profilo etimologico del cornico antico, Pacini, Pisa 1974 (Biblioteca dell'Italia dialettale e di Studi e saggi linguistici 7).
Prósper, B.Mª (2002): “La gran inscripción rupestre celtibérica de Peñalba de Villastar. Una nueva interpretación”, Palaeohispanica 2, pp. 213-226.
RIG = P.M. Duval (ed.), Recueil des inscriptions gauloises, CNR Éditions, París; vol. II/1: M. Lejeune, Textes gallo-étrusques. Textes gallo-latins sur pierre, 1988; vol. II/2: P.-Y. Lambert, Textes gallo-latins sur instrumentum, 2002.
Rohlfs = G. Rohlfs, Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, vols. I-III, Ed. della Historische Grammatik der Italienischen
Spra¬che und ih¬rer Mundarten interamente riveduta dall'autore e ag¬gior-nata al 1969, trad. por T. Franceschi y M.P. Caciagli Fancelli, Einaudi, Turín (PBE 148-150).
Rubio Orecilla, F.J. (2003): “Acerca de nuevas y viejas inscripciones”, Palaeohispanica 3, pp. 141-161.
Schmidt, K.H. (1972): “Der Beitrag der keltiberischen Inschrift von Botorrita zur Rekonstruktion der protokeltischen Syntax”, Word 28 (1-2), pp. 51-62.
Schmidt, K.H. (1976): “Historisch-vergleichende Analyse des der keltiberischen Inschrift von Botorrita zu Grunde liegenden Morphem-inventars”, Studies in Greek, Italic, and Indo-European Linguistics Offered to L.R. Palmer, eds. A. Morpurgo Davies y W. Meid, pp. 359-371, IBS 16,
Innsbruck.
Schmidt, K.H. (2001): “Die keltiberische Namenformel likino kuesontikum IV 36 aus Botorrita III”, Palaeohispanica 1, pp. 173-185.
Stokes, Wh./ Syed, K./ Edwards, R. (1996): Beunans Meriasek = Bwnans Meryasek, ed. by Wh. St. 1872, converted to Kernewek Kemmin by. K.S., subedited by R.E., Cornish Language Board, Sutton Coldfield 1996.
Strachan = J. Strachan, An Introduction to Early Welsh, University Press, Manchester 1909 (Celtic Series 1).
ThesPal = Wh. Stokes & J. Strachan (eds.), Thesaurus Palaeo-hibernicus: A Collection of Old Irish Glosses, Scholia, Prose, and Verse, 2 vols. with supplement by Wh. Stokes, D.I.A.S., Dublín, reimpr. 1975.
Trois Poèmes = Trois poèmes en moyen-breton, Traduits et annotés par R. Hemon, D.I.A.S., Dublín 1981 (Mediaeval and Modern Breton Series 1).
VocCorn = véase Graves
Wackernagel = J. Wackernagel, Vorlesungen über Syntax: Zweite Reihe, Birkhäuser, Basilea, Boston y Stuttgart 21957.
Watkins, C. (1962): Indo-European Origins of the Celtic Verb: I. The
Sigmatic Aorist, D.I.A.S., Dublín.
Zimmer, St. (1999): “The verb ‘to be’ in Old Welsh”, Studia Celtica et Indogermanica: Festschrift für W. Meid, eds. P. Anreiter y E. Jerem, pp. 547-557, Archaeolingua vol. 10, Budapest.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Professional standards and ethical policies
a) Palaeohispanica’s editorial board
Details concerning the journal’s internal organization can be found at this website.
b) Authors’ responsibilities
As an implicit condition for publishing in Palaeohispanica, authors are expected to adhere to all the ethical and professional principles that are shared across all research fields and academic publications. By submitting a contribution for peer review, potential authors guarantee that their work is original, that it constitutes a significant contribution to its research field and has not been published elsewhere.
All submitted manuscripts ought to contain bibliographic references at the end of the paper as well as an indication of how the research that culminated in the article was funded.
Likewise, authors must agree to incorporate any relevant changes that peer reviewers suggest as well as to include any recommendations that the editorial committee includes in the manuscript’s proofs at the end of the editorial process.
The journal expects its authors, reviewers, editors and staff members to all conduct themselves professionally by treating others with respect and civility. Should any sort of untoward situation arise, such as (self) plagiarism, conflicts of interest or aggressive behaviour on the author’s part, the following actions will be taken:
- Plagiarism and the republication of articles
Plagiarism is defined as the reproduction of a text or other materials found in different publications without the original source being adequately cited. Accordingly, material can still be plagiarized even when it has been tweaked or paraphrased. Plagiarism constitutes a serious ethical violation; furthermore, there can be legal ramifications for violating an author’s rights in cases where the reproduced material has been previously published. Authors who want to cite published work must do so by including complete references to the original materials and by including any quotations within quotation marks. Graphs and images can only be reproduced with the express permission of the original author and must include a citation below said image or graphic according to the rules laid out on the journal’s website. If a peer reviewer or the editorial board detects any instance of plagiarism (whether of one’s own or another’s work), the manuscript will automatically be disqualified.
- Conflicts of interest
In most instances an individual who works at the same institution as an author or one of the co-authors is automatically barred from evaluating a potential contribution. The journal’s editors must always be aware of possible conflicts of interest and are required to recuse themselves from any decision-making process, whenever there is even the appearance of a possible conflict of interest.
c) The peer-review process
Palaeohispanica employs peers to evaluate externally all contributions, with this being understood as obtaining the opinion of an established expert over the merits of every potential contribution. In addition to completing the relevant form, reviewers are expected to suggest any pertinent bibliography that was not included in the original version of the manuscript.
Furthermore, the peer-review process is double blind, meaning that both authors’ anonymity as well as the reviewers’ impartiality and independence are guaranteed. Reader reviews will be treated with the utmost confidentiality. As is the case with all respectable research journals, the editors of Palaeohispanicawill not share with a third party the identity of a peer reviewer, the contents of his or her review or any correspondence resulting from the review process. Likewise, reviewers are required to adhere to the same strict standard of confidentiality: neither manuscripts nor the contents of any correspondence between an author and the editors can be shared with a third party without the written and express consent of the journal’s editors.
While strictly speaking authors are not held to the same standards (they can, for instance, solicit advice from co-authors and colleagues as they revise and amend a manuscript in accordance with the recommendations found in a reviewer’s report), the public airing of a reviewer’s report or of the correspondence with the editorial team constitutes untoward behavior. Any author who acts in such a way will automatically forfeit his or her right to the journal’s confidentiality.
- Aggressive behaviour
Should the editorial committee be made aware of any untoward behaviour on the author’s part towards external reviewers, other authors or the journal’s editors/staff, that author’s submission will immediately be withdrawn from the consideration process.
All participants in the publication process, including editors, authors, peer reviewers, and member’s of the journal’s staff are expected to meet basic standards of professional courtesy and to respect the fundamental rules and guidelines concerning the peer-review and publication processes. Under any circumstance, personal attacks and verbal assault (whether expressed orally or through writing) are completely unacceptable. Accordingly, the journal reserves the right to reject the contribution of any author who repeatedly violates these principles or refuses to cooperate with the editors and reviewers during the normal evaluation and publication processes.
d) Editorial ethics
The editorial team at Palaeohispanica will bring an end to any dishonest research practice by submitting every proposal to a careful review process that will begin before the selection of possible peer reviewers. Should anything questionable be detected, an author will be asked to provide relevant explanations and then be told to review his/her text so as to meet the journal’s quality standards. If an author does not make the requested changes, the manuscript will not be submitted for double-blind peer review and, accordingly, will not be published. The editorial board is always available to discuss and debate with authors any misunderstanding that could have given rise to such a situation.
e) Copyright and journal access
Journal content falls under the protection of licence Creative Commons CC BY-NC-SA. Access the all journal content is open and free of charge.
f) Journal archive
Given that the Institución Fernando el Católico is an established and important publishing house, it is extremely unlikely that access to the journal’s contents could be compromised in anyway within the foreseeable future. The contents of Palaeohispanica will be stored in IFC’s servers even if the journal ceases to be published.
g) Ownership and management of the journal
The journal Palaeohispanica is edited and run by the institution «Fernando el Católico», an independent entity of the Excelentísima Diputación de Zaragoza.
Names and email addresses submitted to this journal will only be used for tasks related to the journal and will not be shared with any third party or used for any other purpose.
In accordance with the Regulation UE 2016/679, information gathered by the Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación de Zaragoza (IFC) will be used for carrying out the functions of an academic publication, the handling of claims, appeals, complaints, suggestions, surveys as well as any other activity involved in the management of the journal.
Cubic Factory is in charge of handling said data. They can be contacted at cubic@cubicfactory.com.
Data can be given to public agencies with the relevant competencies and in case of legal obligations.
Those who are interested can exercise their rights of access, correction, suppression, limitation of the use, opposition and portability by contacting ifc@dpz.es.
Users can also go to the Agencia Española de Protección de Datos to make any complaints that they feel is necessary.
User information will be kept during the period in which it is needed to complete the task for which said information was provided in the first place or for the period necessary to comply with any legal obligations. Once a given objective has been completed, personal data that is not part of fulfillment of public service will be blocked until the applicable period has ended.
Ethical and confidentiality policy of Palaeohispanica can be consulted here.
Privacy policy
Names and email addresses submitted to this journal will only be used for tasks related to the journal and will not be shared with any third party or used for any other purpose.
In accordance with the Regulation UE 2016/679, information gathered by the Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación de Zaragoza (IFC) will be used for carrying out the functions of an academic publication, the handling of claims, appeals, complaints, suggestions, surveys as well as any other activity involved in the management of the journal.
Cubic Factory is in charge of handling said data. They can be contacted at cubic@cubicfactory.com.
Data can be given to public agencies with the relevant competencies and in case of legal obligations.
Those who are interested can exercise their rights of access, correction, suppression, limitation of the use, opposition and portabilityby contacting ifc@dpz.es.
Users can also go to the Agencia Española de Protección de Datos to make any complaints that they feel is necessary.
User information will be kept during the period in which it is needed to complete the task for which said information was provided in the first place or for the period necessary to comply with any legal obligations. Once a given objective has been completed, personal data that is not part of fulfillment of public service will be blocked until the applicable period has ended.
The IFC’s privacy and data protection policy can be consulted at https://tiendaifc.dpz.es/Sites/dpz/paginasPersonalizadas/Modelo2/inicio.aspx. It can also be found in the journal’s the top navigation menu: http://ifc.dpz.es/ojs/index.php/palaeohispanica/dpd
Names and email addresses submitted to this journal will only be used for tasks related to the journal and will not be shared with any third party or used for any other purpose.
In accordance with the Regulation UE 2016/679, information gathered by the Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación de Zaragoza (IFC) will be used for carrying out the functions of an academic publication, the handling of claims, appeals, complaints, suggestions, surveys as well as any other activity involved in the management of the journal.
Cubic Factory is in charge of handling said data. They can be contacted at cubic@cubicfactory.com.
Data can be given to public agencies with the relevant competencies and in case of legal obligations.
Those who are interested can exercise their rights of access, correction, suppression, limitation of the use, opposition and portability by contacting ifc@dpz.es.
Users can also go to the Agencia Española de Protección de Datos to make any complaints that they feel is necessary.
User information will be kept during the period in which it is needed to complete the task for which said information was provided in the first place or for the period necessary to comply with any legal obligations. Once a given objective has been completed, personal data that is not part of fulfillment of public service will be blocked until the applicable period has ended.
Ethical and confidentiality policy of Palaeohispanica can be consulted here.